Le Dictionnaire culturel bénéficie de tout le savoir-faire du Robert pour décrire la langue, dans la lignée du Grand Robert de la langue française, et pour raconter l’histoire des mots, dans la lignée du Dictionnaire historique de la langue française.
Le lecteur va découvrir ainsi, pour chacune des 65 000 entrées, un texte inscrit dans la tradition des ouvrages publiés par Le Robert, avec nombre d’enrichissements et de transformations pouvant être qualifiés de « culturels » :
- étymologies développées et précisées, définitions revisitées, descriptions terminologiques mises à jour, reflet des innovations langagières, citations littéraires couvrant cinq siècles d’usage…
- les citations donnent l’exemple d’une pensée, d’une réussite de style, d’un pouvoir poétique. En plus d’être des exemples du « bon usage », elles amorcent la démarche qui conduit ce livre vers l’illustration des visions du monde. Ces phrases et ces vers nous conduisent vers des idées, des pensées, des raisonnements, des évocations, qui transcendent notre langue.
- outre les belgicismes, helvétismes, québécismes, africanismes, français d’Asie, de l’océan Indien…, figurent, pour la première fois dans un dictionnaire général du français, de nombreux régionalismes de France.
- les liens lexicaux, synonymies ou autres sont présents, indispensables garants des relations logiques et sémantiques.








L'origine du projet