Questions fréquentes sur notre dictionnaire gratuit en ligne
I. Questions relatives au contenu du dictionnaire gratuit
Quels dictionnaires sont disponibles sur le site ?
Toutes les équipes du Robert sont heureuses de mettre gratuitement à votre disposition un dictionnaire de référence de la langue française, régulièrement mis à jour, agrémenté de nombreuses ressources qui vous aideront à parfaire votre usage du français et à en explorer toute la richesse :
- un dictionnaire de définitions, soigneusement rédigées par les lexicographes du Robert et régulièrement mises à jour, avec la prononciation audio de tous les mots ;
- un conjugateur dans lequel vous trouverez la conjugaison des verbes à toutes les personnes, temps, voix et modes ;
- un dictionnaire de synonymes organisés par sens ;
- un dictionnaire de combinaisons de mots ;
- des millions d’exemples en contexte, tirés de textes scientifiques, journalistiques, littéraires ou institutionnels issus de sites partenaires (non révisés par Le Robert) ;
- les règles de grammaire et d’orthographe indispensables pour progresser durablement ;
- des définitions anciennes (XVIIe siècle) issues du Dictionnaire universel de Furetière, pour rendre compte de l’évolution de la langue française au fil des siècles.
- ainsi qu’un blog entièrement consacré à la langue française !
Votre usage de la langue française nécessite des contenus plus approfondis ? Découvrez dans leur version numérique le Petit Robert, le Grand Robert, Le Grand Robert & Collins, ainsi que le Robert Correcteur ou la Certification Le Robert.
Que contient le dictionnaire de définitions ?
Le dictionnaire de définitions contient plus de 165 000 définitions soigneusement rédigées par les lexicographes du Robert, et régulièrement actualisées. Reflet du français vivant, nos définitions comportent toutes les informations indispensables autour du mot recherché :
- l’orthographe de référence du mot et de ses flexions (féminin, pluriel irrégulier) ;
- la catégorie grammaticale (nom, verbe, adjectif…) ;
- la prononciation audio de toutes les entrées, au masculin et au féminin ;
- des définitions synthétiques et structurées, assorties d’exemples ;
- des renvois analogiques pour naviguer facilement entre les mots apparentés par le sens ;
- des dizaines de milliers d’expressions et locutions ;
- toutes les indications de registre (familier, soutenu…), d’usage (Québec, Belgique, Suisse…) ou de domaine (astronomie, géographie, rhétorique…), pour utiliser le mot à bon escient dans son contexte.
-
et parfois une ou plusieurs illustrations.
NB : Il ne s’agit pas des données du Petit Robert. Le Petit Robert et le Grand Robert contiennent des définitions plus développées ainsi que des milliers de mots, sens et expressions supplémentaires. Le détail de nos offres est disponible sur la page suivante : https://www.lerobert.com/offres-premium.html.
Que contient le conjugateur ?
Notre conjugateur permet de conjuguer plus 6 500 verbes à tous les temps (présent, imparfait, futur…), modes (indicatif, subjonctif, conditionnel…), voix (active, passive) et personnes.
Pour plus de facilité d’emploi (notamment pour les formes passives et les participes passés), toutes les conjugaisons sont données au masculin et au féminin.
Vous aimez nos conjugaisons ?
Retrouvez encore plus de verbes conjugués dans les éditions abonnés du Petit Robert de la langue française et du Grand Robert de la langue française.
Comment utiliser le dictionnaire de synonymes ?
Notre dictionnaire de synonymes est un outil précieux qui vous permettra de varier votre expression, d’enrichir votre vocabulaire et de donner plus de force à vos écrits.
Tous nos synonymes sont classés par sens, pour vous permettre d’accéder rapidement et facilement au synonyme adéquat en contexte.
Toutes les variétés du français sont représentées, avec des synonymes appartenant à tous les registres de langue (familier, soutenu, littéraire, vieilli…) et à toute la francophonie (Belgique, Suisse, Québec…).
Comment sont présentés les synonymes au sein du dictionnaire ?
Les synonymes des mots ayant plusieurs sens sont regroupés par sens. Par exemple, le mot abri comporte deux grandes divisions introduites par des chiffres romains : l’une est dédiée au sens propre du mot (habitation, logement…), l’autre à son sens figuré (refuge, asile…). Chacune de ces grandes divisions comporte elle-même plusieurs subdivisions, introduites par des puces. Ainsi, vous n’avez pas à lire tout l’article pour accéder au synonyme que vous recherchez. Repérez simplement le premier mot de chaque division, qui est le plus représentatif du groupe de mots : ce mot sert de sélecteur de sens. Les synonymes qui le suivent sont classés par ordre alphabétique. Les synonymes appartenant à la langue non standard (régionalismes, registre familier…) sont donnés à la fin de chaque groupe de sens.
Pour vous aider à employer le mot juste en toutes circonstances, des indications de contexte, de domaine, de registre ou d’usage vous sont également données. Par exemple, pour les synonymes du mot flatteur, nous vous indiquons que thuriféraire est littéraire, lèche-bottes familier et louangeur vieilli. Pour baccalauréat, nous précisons que maturité est un synonyme que vous ne pourrez utiliser qu’en Suisse.
Sous chaque mot recherché, retrouvez également les synonymes de nombreuses locutions ou d’expressions contenant ce mot. Par exemple, pour le mot emploi, consultez les synonymes d’emploi du temps, mode d’emploi, sans emploi.
Vous aimez nos synonymes ?
Retrouvez encore plus de synonymes, mais aussi des contraires ainsi que des centaines d’explications détaillées sur les nuances entre les synonymes de sens proches dans les éditions abonnés du Petit Robert de la langue française et du Grand Robert de la langue française.
Vous y trouverez également des visualisations de tous les synonymes sous forme arborescente.
Nous proposons aussi une version imprimée du Dictionnaire de synonymes, nuances et contraires.
Comment utiliser le dictionnaire de combinaisons de mots ?
Pour tout savoir sur les combinaisons de mots, consultez notre article dédié sur le blog.
Comment rechercher des informations dans la partie « Grammaire et orthographe » ?
Dans cette partie de notre site, vous pouvez consulter plusieurs centaines de règles de grammaire et d’orthographe qui répondront à toutes les questions que vous vous posez sur la langue française.
Pour cela, deux possibilités :
- Saisissez un mot-clé dans la zone de recherche (par exemple : adverbe). Grâce à l’autocomplétion, plusieurs propositions apparaissent.
Attention : toutes nos règles ne sont pas encore parfaitement indexées. Mais nous y travaillons !
-
Explorez le plan qui se trouve sur la page d’accueil « Grammaire et orthographe » pour accéder à la totalité des règles.
-
Depuis les définitions du dictionnaire, cliquez sur les liens vers la grammaire qui figurent en bas de l’article, s’il y a lieu (par exemple, la définition du verbe « falloir » renvoie vers les règles « verbes impersonnels » et « Accord du participe passé des verbes impersonnels »).
Vous aimez nos règles de grammaire ?
Retrouvez ces règles de grammaire et d’orthographe et encore plus de règles de conjugaison, typographie, lexique et style dans les guides linguistiques du Robert Correcteur, le meilleur outil d’aide à la rédaction pour corriger tous vos écrits et progresser durablement en français.
Lorsque vous corrigez un texte avec le Robert Correcteur, les règles de grammaire et d’orthographe associées à vos erreurs vous sont proposées dans le contexte de votre phrase.
Téléchargez ici la version d’essai (30 jours gratuits)
D’où proviennent les exemples ?
À la suite des définitions, des synonymes et des conjugaisons, nous vous proposons des phrases issues de textes scientifiques, journalistiques, littéraires et institutionnels contenant le mot que vous avez recherché.
Ces exemples vous permettront d’observer différents contextes d’emploi du mot qui vous intéresse, dans des sources variées.
Les textes scientifiques sont issus des revues de sciences humaines et sociales disponibles sur le portail Cairn.info. Chaque exemple est accompagné du nom de la revue dont il est extrait ainsi que du nom des auteurs de l’article. Ces références, toutes cliquables, pointent vers l’article correspondant sur le site Cairn.info.
Les textes journalistiques proviennent de diverses sources :
- de la version en ligne du journal Ouest-France. Pour chaque exemple, nous indiquons la date de publication de l’article dont l’exemple est issu ainsi que le nom du ou des journalistes (lorsque l’article est signé).
- de la version en ligne des magazines Ça m’intéresse, Capital et Geo. Pour chaque exemple, sont indiqués la date de publication et le titre de l’article correspondant.
Chacune des références de ces exemples est cliquable et vous permet d’accéder à l’article en ligne correspondant.
Les textes littéraires proviennent du site Gutenberg, un projet offrant de très nombreux livres électroniques en accès libre. Nous avons sélectionné les œuvres libres de droits d’écrivains et d’écrivaines de langue française ainsi que des textes traduits en français depuis d’autres langues.
Pour chaque exemple, nous indiquons le nom de l’auteur ainsi que ses dates de naissance et de mort. S’il y a lieu, vous trouverez les mêmes informations concernant les traducteurs et traductrices. La référence des exemples est cliquable et vous permet d’accéder à la page dédiée à l’ouvrage sur le site Gutenberg. Vous pourrez y lire l’intégralité du texte et éventuellement le télécharger dans l’un des formats proposés.
Les textes institutionnels sont extraits du corpus Europarl, un corpus parallèle et multilingue développé par le chercheur Philipp Koehn. Ce corpus, incluant 21 langues, se compose des comptes rendus de séances du Parlement européen s’étant tenues entre 1996 et 2011. Nous présentons sur notre site les documents rédigés en langue française.
Attention : tous les exemples proviennent de sources externes non révisées et sont présentés hors contexte. Ils sont associés à l’article de dictionnaire qui leur correspond par des algorithmes performants mais faillibles, ce qui n’exclut pas certaines erreurs, notamment en cas d’homographie.
Si vous constatez un contenu inapproprié, n’hésitez pas à nous le signaler en nous écrivant à l’adresse suivante : dictionnairegratuit@lerobert.com
D’où proviennent les définitions anciennes ?
Les définitions présentées ici sont issues du Dictionnaire universel d’Antoine Furetière (1619-1688), publié à titre posthume en 1690. Il s’agit de l’un des tout premiers dictionnaires monolingues en langue française (avant même la première édition du Dictionnaire de l’Académie française, qui paraîtra quatre ans plus tard).
Furetière était un fabuliste, poète, écrivain satirique et romancier, et fut à ce titre élu à l’Académie française en 1662. Cependant, agacé par la lenteur de l'avancement des travaux du premier Dictionnaire de l'Académie ainsi que par l'absence de prise en compte des termes scientifiques et techniques, il décida de rédiger son propre dictionnaire, dont les premiers extraits furent publiés quelques années avant sa mort. Considéré comme une trahison par l’Académie française, ce dictionnaire – par ailleurs d’une grande qualité – lui vaudra une exclusion de la compagnie.
Il nous a semblé particulièrement intéressant de proposer, sur notre site consacré à la langue française, une mise en parallèle des définitions actuelles, rédigées par des lexicographes du XXIe siècle, avec ces définitions de l’époque de Louis XIV. Chacun pourra ainsi se rendre compte à quel point la langue française, loin d’être une langue immuable, a évolué en l’espace d’un peu plus de trois siècles.
Évolution de l’orthographe des mots
Si le français du XVIIe reste relativement compréhensible pour un lecteur contemporain, son orthographe a largement évolué. On constatera par exemple que certaines lettres doubles ont disparu (robbe >> robe), que le s suivant une voyelle s’est mué en accent circonflexe sur la voyelle précédente (mast >> mât ; teste >> tête), que le groupe de lettres es s’est fréquemment réduit à é en début de mot (espée >> épée), ou que certaines voyelles ont été modifiées (connoisseur >> connaisseur)... Il ne s’agit évidemment pas de fautes d’orthographe mais de graphies classiques que nous avons choisi de conserver telles quelles. Nous avons cependant associé chaque graphie ancienne à sa graphie moderne dans notre moteur de recherche afin que l’utilisateur qui recherche une graphie moderne (ex. : épée) se voie bien proposer l’article ancien correspondant (ex. : espée). Attention : les articles du Furetière n’ayant pas pu être reliés à des formes présentes dans le dictionnaire de définitions d’aujourd’hui ne sont donc pas consultables sur ce site (ex. : absconser).
On ne s’étonnera pas non plus de certaines incohérences graphiques (ex. : ami en entrée, mais souvent orthographié amy au sein d’autres articles), l’orthographe n’étant pas stable à l’époque.
Évolution du sens des mots
Si l’on ne s’étonnera pas de l’absence de certains mots ou sens modernes du dictionnaire de Furetière (par exemple les mots de l’informatique), on remarquera peut-être avec un plus grand intérêt qu’un mot comme subjuguer n’avait au XVIIe siècle pour seule signification que « Vaincre, dompter un peuple, luy faire subir le joug de ses loix, de sa domination, ou le faire passer sous le joug », ou que le mot mensonger, d’usage courant aujourd’hui, était alors considéré comme un « Vieux mot qui signifioit autrefois trompeur ». On observera également les progrès immenses en matière de connaissances scientifiques et techniques, quand virus est défini comme le « Pus d'une playe contagieux & corrosif », ou quand on trouve à l’article rage cette précision étonnante : « On n'a point connu d'autre remede à la rage que de plonger les gens dans la mer ». Quand enfin la femme est réduite à « Celle qui conçoit & qui porte les enfans dans son ventre », là où la définition du XXIe siècle parlera tout simplement d’« Être humain du sexe féminin ».
Un dictionnaire à replacer dans son contexte
On le voit : toute définition est également le reflet d’une époque, de ses attitudes, de ses valeurs – en somme de ses idéologies. Les définitions anciennes présentées ici n’excluent donc pas, dans certains cas, l’intolérance culturelle ou religieuse, la misogynie ou d’autres formes de discrimination qui appartiennent à cette époque. Ainsi certaines définitions offusqueront sans doute, et à juste titre, le lecteur contemporain. Il va de soi que les définitions rédigées il y a plusieurs siècles ne reflètent en rien une quelconque opinion des éditions Le Robert. La comparaison historique avec les définitions actuelles, rédigées par Le Robert, est toutefois extrêmement intéressante et permet de rendre compte de l’évolution des représentations.
Pour en savoir plus
Pour plus d’informations sur le Dictionnaire universel de Furetière, nous vous invitons à consulter la préface rédigée par Alain Rey à l’occasion de la réédition de ce dictionnaire publiée par Le Robert en 1978.
Ces dictionnaires prennent-ils en compte le français parlé hors de France ?
Oui, bien sûr. Un grand nombre de mots, d’expressions ou de sens québécois, belges, suisses ou du français d’Afrique sont définis dans le Dictionnaire de définitions.
Les marques « (français du) Canada, (français de) Belgique, (français de) Suisse, (français du) Luxembourg ou (français d’)Afrique », placées avant une définition, indiquent un emploi spécifique à la région géographique concernée. Par exemple, pour le mot avant-midi, vous trouverez la définition suivante : « (Belgique, Canada) Matin, matinée. »
Le Dictionnaire de synonymes fournit également de nombreux synonymes issus de toute la francophonie. Ces synonymes sont suivis d’une mention entre parenthèses de la région concernée.
En revanche, le dictionnaire de définitions anciennes s’intéresse uniquement au français tel qu’il était parlé en France au XVIIe siècle.
Quelles sont les différences entre ce site et les dictionnaires numériques Le Robert en abonnement ?
Pour visualiser un tableau comparatif des fonctionnalités, cliquez ici.
Comment signaler une erreur ? Faire une suggestion ?
Vous avez constaté une coquille ? Un exemple inapproprié ? Vous souhaitez donner votre avis sur ce site ou nous suggérer des évolutions ? Ou bien vous avez tout simplement envie de nous écrire un mot gentil ? Une seule adresse : dictionnairegratuit@lerobert.com
Nous ne pouvons malheureusement pas répondre individuellement à vos nombreux messages mais soyez assurés que tous seront lus avec la plus grande attention.
Attention : si votre message concerne nos dictionnaires payants, merci de contacter notre service clients au moyen de ce formulaire.
II. QUESTIONS TECHNIQUES SUR LE DICTIONNAIRE GRATUIT
Avec quels navigateurs ce site est-il compatible ?
Le dictionnaire en ligne est consultable sur les toutes dernières versions des navigateurs suivants : Chrome, Mozilla, Safari, Opéra, Edge, Internet Explorer.
III. QUESTIONS GÉNÉRIQUES
Que sont les Éditons Le Robert ?
Depuis 1951, Le Robert est la seule maison d’édition entièrement dédiée à la langue française. Nos dictionnaires de référence, dont le célèbre Petit Robert de la langue française, offrent une description inégalée des mots et de leurs usages, et sont disponibles aux formats papier et numérique.
Notre catalogue de plus de 300 titres propose également des ouvrages explorant la langue sous toutes ses facettes, des manuels scolaires et des services linguistiques.
Notre vocation est de continuer de célébrer une langue française riche et vivante, et de la faire rayonner auprès d’un nombre croissant de locuteurs dans le monde entier.
Comment les équipes des Éditions Le Robert sont-elles constituées ?
L’équipe éditoriale des Éditions Le Robert est constituée de linguistes, lexicographes dont le métier est de décrire les différents usages de la langue d’hier et d’aujourd’hui, afin de rédiger des dictionnaires de langue. Ils se réunissent régulièrement pour discuter des orientations à donner aux dictionnaires, notamment des auteurs à citer, des chantiers à entreprendre, des spécialistes à solliciter, et spécifiquement des mots et sens nouveaux à intégrer aux différents dictionnaires.
Les lexicographes
Les lexicographes sont chargés d’analyser des corpus et des contextes, de faire des recherches, de trier et d’organiser les « matériaux », afin de cerner les différents usages des mots à traiter et de proposer de nouvelles définitions. Leur savoir-faire repose sur une parfaite connaissance de la langue et de ses mécanismes, alliée à une attention constante à ses usages divers, écrits comme oraux. En effet, que ce soit dans les livres, les émissions de radio, de télévision ou au détour d’une conversation, ils ne cessent de traquer la nouveauté. Les notices qu’ils rédigent viendront ensuite s’intégrer à une base de données en ligne, qui servira à produire les ouvrages.
Les documentalistes
Les documentalistes étudient les différentes formes du langage écrit et du langage oral dans la littérature, la presse, les forums de discussion…, pour y repérer les néologismes, les nouveaux sens des mots, l’apparition d’expressions, de graphies, de locutions, voire de catégories grammaticales. Leur principale source d’information est la presse. Les fruits de leur observation méticuleuse sont mis en réseau dans une base de données, dont une première sélection sera ensuite proposée au comité éditorial.
Les spécialistes
Les lexicographes s’appuient sur l’expertise de spécialistes, afin de connaître quels ajouts et actualisations sont nécessaires dans un domaine de spécialité donné. Pour la francophonie, les lexicographes font appel à des linguistes, spécialistes de l’étude des variétés du français.
Les relecteurs-correcteurs
Les relecteurs-correcteurs garantissent la qualité et l’exactitude de nos ouvrages de référence. Leur mission est de supprimer les coquilles qui peuvent se glisser dans nos textes. Ils vérifient l’orthographe, la ponctuation, la mise en page, la typographie ainsi que le respect de l’ordre alphabétique. Ils possèdent un certain sens de « la langue bien écrite », de la musicalité de la phrase qui leur permet de détecter toute « fausse note ».